La canción -letra y música- dicen que viene del
gospel de inicios del siglo XX. Y no es difícil, incluso para los menos
entendidos como yo (o quizás por lo mismo), asociarlo con cantos de tipo
religioso que se entonan en esas pequeñas iglesias enmaderadas de alguna
localidad algodonera del sur de Estados Unidos (influencia del cine, indudable,
pues nunca he deambulado por esos lares). Lo cierto es que letra y melodía
llegaron a oídos de Pete Seeger, símbolo de la música folk,
fallecido en enero del 2014, quien la empezó a difundir masivamente (https://www.youtube.com/watch?v=MEZkZamGCmE). Luego fue entonada (y discurseada) como
himno del movimiento encabezado por Luther King por los derechos civiles (https://www.youtube.com/watch?v=_c2lLYuYU1I), Joan Báez la llevó al Festival de Woodstock
(https://www.youtube.com/watch?v=Wt-907OpVFk) y tantos otros la grabaron, entonaron y
pasearon por diversos escenarios y por variadas causas: Bruce Springsteen (https://www.youtube.com/watch?v=BU39TF78VYs), Louis Amstrong (https://www.youtube.com/watch?v=wMYbd2ZhhjE), Roger Waters (https://www.youtube.com/watch?v=dTkP8DsKaJo), etc.
Con tanta historia, no fue
extraño que la canción llegara a Latinoamérica también. En 1983, para el cierre
de la campaña del candidato y futuro presidente argentino Raúl Alfonsín, en la
despedida a la dictadura del país trasandino, Jairo fue invitado a cantar en el
masivo acto. Llamó a su amiga y compatriota, la exitosa artista María Elena
Walsh, para pedirle sugerencia sobre qué tema entonar en tan significativa
ocasión. Ambos concordaron que debía ser la versión que la misma Walsh había
trabajado sobre la original “We shall overcome”, con el título de “Venceremos”.
Y así fue que Jairo la entonó ante cerca de un millón de personas, el 26 de
octubre de 1983.
Protesta en Campus Oriente UC, años 80s.
Imagen del fotógrafo Juan Carlos Cáceres
Pero Chile, por los mismos
años, todavía no se sacudía de Pinochet, y en la Universidad Católica, al
interior del Campus Oriente, un grupo de melómanos estudiantes de Teología
comenzó a cantar y a divulgar este otro “Venceremos” (el de la versión de
Walsh) en las manifestaciones contra la dictadura y sus rectores delegados.
Como las protestas luego comenzaron a radicalizarse (también en la pontificia
universidad), hubo quienes modificaron un poco la letra que hablaba de paz y
libertad y la hicieron más aguda. Acá la versión en castellano de Jairo y los
rotundos versos de Walsh: “sólo con justicia nos haremos dueños de la paz (…)
No tenemos miedo, no tendremos miedo nunca más”…
Video subido a Youtube por el ususario Andrea Merenzon
Venceremos (We shall overcome)
Versión de María Elena Walsh. Canta: Jairo (2013)
En mi alma yo sé
con honda fe
que pronto venceremos
Pronto venceremos,
pronto venceremos,
juntos lucharemos
hasta el final.
Quiero que mi país
sea feliz
con amor y libertad.
Sólo con justicia,
sólo con justicia,
nos haremos dueños
de la paz.
No tenemos miedo,
no tenemos miedo,
no tendremos miedo
nunca más.
Creo que quedaría bien bueno el tema, en versión rock, como que es tan poderosa la letra de la canción, que le hace falta un poco de ruido ensordecedor ¿que no? Y bueno, ya lo dije hace algún tiempo (sin ánimo de parafrasear a Silvio) que las historias, aunque poquito personales, suyas de usted, me encantan!!!
ResponderBorrar