martes, 2 de junio de 2020

Podría ser mágico… Con Chopin todo puede serlo…

El homenaje, la pleitesía, la admiración (o sencillamente el robo) de músicos modernos a colegas clásicos del pasado contiene una larga lista de ejemplos. Algunos casos son notables y otros llegan a ser chistosos por lo deplorable. Cada cual con su capacidad o inspiración. 

A fines de la década de 1830, afectado ya seriamente por la tuberculosis, Chopin partió con su amada y protectora Georges Sand a Mallorca, de alguna forma parecida a nuestros confinamientos actuales por el coronavirus, pues necesitaba un clima más soleado que el frío de París. En la isla española terminó de componer buena parte de una serie de 24 obras para piano, llamados preludios. No le fue muy bien con la crítica contemporánea (el más indulgente fue su colega y también famoso amigo Franz Liszt). Sin embargo, varias creaciones de ese conjunto –Op. 28- han sido utilizadas y versionadas por diferentes artistas de la música y el cine. 

Retrato de Chopin, por su amigo Delacroix

Un siglo y medio después de esa historia del músico polaco, en mi época de escolar de secundaria, las fiestas de fin de semana no sólo cumplían con el rito socializador de la adolescencia, sino que también eran un recreo en medio de la epidemia dictatorial. El baile era diversión. Pero también, como a lo largo de toda la historia humana, era la ocasión de encontrar el amor (aunque fuera pasajero). Entonces, las canciones quietas, esas que ahora llaman lentos, representaban la oportunidad de avanzar de manera más “apretada” en la conquista. Por lo mismo, bailar algunas canciones emblemáticas del momento se transformaban en una evidente carrera contra rivales potenciales por el objetivo amoroso.

A principios de la década de los 80 Barry Manilow se acercaba a los cuarentayalgo y en varios países su canción más conocida era Copacabana (“el lugar más bravo en La Habana”). Originario de Brooklyn, su carrera artística la empezó como pianista de Bette Midler, pero a poco andar agarró vuelo en solitario gracias a su simpatía y talento. Sin embargo, un poco antes, en 1973 había grabado por primera vez como solista un tema en que puso música a una letra de Adrienne Anderson. Manilow se inspiró para ello en el Preludio en Do menor, el número 20, de Chopin. Así nació Could It Be Magic. Y, en mi opinión, lo hizo bien, con mucha sensibilidad. Poco después, otros artistas la sumaron a su repertorio, entre ellos “La reina del Disco”, Donna Summer, que con su tremenda voz hizo una versión más dinámica (se las comparto por acá: https://www.youtube.com/watch?v=DYVI3e9hUWs).

Han pasado años de aquellas fiestas, pero los otoños siguen similares de nostálgicos. Hoy le agregamos la brumosidad de la cuarentena y, quizás por ello, en la memoria se asoman recurrentes esos, a la vez, encantadores y sufrientes instantes en que la luz se atenuaba en el salón de baile (generalmente un estrecho living o comedor) y comenzaban a expandirse los acordes de Chopin que se mezclaban con la singular voz de Manilow… De la habilidad propia dependía que el instante pudiera ser mágico…

Video subido a Youtube por el usuario Amy C

Video subido a Youtube por el usuario rickhavoc501

Could It Be Magic

 Letra: Adrienne Anderson
Música: Barry Manilow (en base a Preludio N° 20, en Do menor, de Chopin

(versión original en inglés)

Spirit move me every time im near you
whirling like a cyclone in my mind
Sweet Melissa, angel of my lifetime
answer to all answers i can find

Baby, i love you, come, come, come into my arms
let me know the wonder of all of you
Baby, i want you now, now, now, and hold on fast
could this be the magic at last?

Lady, take me high upon a hillside
high up where the stallion meets the sun
I could love you, build my world around you
never leave you till my life is done

Baby, i love you, come, come, come into my arms
let me know the wonder of all of you
and baby, i want you now, now, oh, now, oh now and hold on fast
could this be the magic at last?

Could it be magic?
Come, cmon, cmon, come oh-oh come into my arms
oh, let me know the wonder of all of you, all of you
baby, i want you now, now, oh now, oh now and hold on fast
oh, could this be the magic at last?
could it be magic?
come, cmon, cmon, come oh-oh come into my arms
oh, let me know the wonder of all of you
baby, i want you now, now, oh now, oh now and hold on fast
oh, could this be the magic at last?
could it be magic?
come, cmon, cmon.








(versión traducida al castellano)

El espíritu me mueve cada vez que estoy cerca de ti
girando como un ciclón en mi mente
Dulce Melissa, ángel de mi vida
respuesta a todas las respuestas que puedo encontrar

Nena, te amo, ven, ven, ven a mis brazos
déjame conocer todas las maravillas que hay en ti
Nena, te quiero ahora, ahora, ahora, y aférrate rápido
¿Podría ser esta la magia, al fin?

Mujer, llévame alto sobre la colina
muy alto donde pegaso conoce al sol
Podría amarte, construir mi mundo a tu alrededor
nunca te dejaré hasta que mi vida se termine

Nena, te amo, ven, ven, ven a mis brazos
déjame conocer todas las maravillas que hay en ti
Nena, te quiero ahora, ahora, ahora, y aférrate rápido
¿Podría ser esta la magia, al fin?

¿Podría ser magia?
Ven, ven, ven, ven oh oh ven a mis brazos
oh, déjame conocer todas las maravillas que hay en ti, que hay en ti
Nena, te quiero ahora, ahora, oh ahora, oh ahora y aférrate rápido
¿Podría ser esta la magia, al fin?
¿Podría ser magia?

Ven, ven, ven, ven oh, oh ven a mis brazos
oh, déjame conocer todas las maravillas que hay en ti, hay en ti
Nena, te quiero ahora, ahora, oh ahora, oh ahora y aférrate rápido
¿Podría ser esta la magia, al fin?
¿Podría ser magia?
Ven, ven, ven, ven oh oh ven.




No hay comentarios.:

Publicar un comentario